A történetben az ifjú Eve szerepébe bújhatunk. Hősnőnk rejtélyes levelet kap apjától, aki felesége halála óta magányosan tengeti napjait egy eldugott farmon. Eve azonnal útnak indul, hogy kiderítse, mi történt apjával, s mit is takarnak a levélben írt, zavaros sorai. A realitás és a fantázia határai fokozatosan elmosódnak, s kezdetét veszi egy izgalmasnak ígérkező, 15 fejezeten át bonyolódó kaland.
A játék egy misztikus világban játszódik és egy Faye nevű halandó nő történetét meséli el, aki az egyetlen lény, aki képes felébredni egy tündérkirálynő álomvarázslatából. Kalandra indul az álomvilágban, hogy megtalálja tündérférjét és megmentse szülővárosát. A rejtély megoldásához a játékosnak fejtörőket kell megoldania, és nyomokat kell keresnie, amelyek Faye férjének hollétéhez vezetnek.
Az oldal nem áll kapcsolatban sem a drámákban szereplő színészekkel, sem a műsorszolgáltató cégekkel. Minden feliratot a Creative Commons szabályai szerint készítettem el és a honlapon sem található semmilyen illegális tartalom, mivel mindent linkelek. Mielőtt feltöltenéd a fordításom/fordításunk valahová vagy hibát észlelnél a feliratban, a megadott e-mail címen szólj nekem és azonnal javítom a hibát. Köszönöm.
Kisebb késéssel, de végre folytatódik az Ősi mágus menyasszonya! Ismételten köszönöm Amethyst-sama munkáját, aki a nehézségek ellenére is időt szánt a fejezet lektorálására. Ebben a részben is mélyen belemerülünk az emberi elmúlásba, filozófiai kérdéseket vetünk fel és Chise végre elkészül a pálcájával. Most, hogy már túl vagyok három köteten, kezdem kicsit unni ezt a folytonos hamleti mélységeket, hogy egyfolytában az élet és halál körforgása a téma. Már nem emlékszem a folytatásra, de remélem, hogy a jövőben változni fog. Mindenesetre ehhez a fejezethez a rajongóknak jó szórakozást kívánunk!
A Spirit Pact 7. részét elkezdtem és fordítom a TAMB 18. fejezetét, de közben azért rálestem a Sensei című japán élőszereplős filmre is, mert mostanában jött ki hozzá az angol felirat és a Bluray videó, így tegnap bíbelődtem egy kicsit a felirattal... ami úgy tűnik felesleges volt, mivel már felkerült az indavideóra magyar felirattal, ezért ezt a projektet dobom. Nem ez az első és nem is az utolsó eset, hogy egy tervezett filmet még előttem lefordítanak, rosszul is esik, mert várja az ember, készül rá, de nem dolgozom potyára.
A Love, lies című dél-koreai film is ilyen volt, ám az lelkileg annyira megérintett, hogy úgy döntöttem, hogy ha készült is hozzá felirat (és igen készült), akkor is megcsinálom. Régebben azért is ejtettem, mert nem voltam megelégedve az angollal, nagyon kezdetleges volt a felirat, de azóta már kijött a dalszöveg is a filmhez, így azt is lefordítjuk, mert szerintem nagyon fontos, mivel a szereplők a zene világában mozognak. Ennyit akartam, kellemes hétvégét mindenkinek!
Már az első évad megnézését követően is érlelődött bennem, hogy ha ennek lesz folytatása, én bizony lefordítom. Bár kapott, hideget-meleget, nekem tetszett a Spirit Pact és mivel az a fansub, amely csinálta megszűnt és sehol se láttam betervezve és a Lovelessel is nemsokára végzek (utolsó rész+extrák), bekerült az aktív projektek közé. Természetesen a főbb projektek az Ando Lloyd és az Ősi mágus menyasszonya maradnak, ezt is hétről hétre hozni fogom, ahogy azt persze időm engedi.
You Keika egy híres ördögűző család utolsó leszármazottja, ám élete nem fenékig tejfel. Utcai jóslásokból és számítógép javításból tartja fenn magát és szerényen tengeti mindennapjait, míg egy este össze nem akad egy ezüst hajú idegennel, Tanmoku Ki-vel. Nem sokkal később, Keikát halálos baleset éri és a kórházban találkozik ismét a furcsa férfival, aki egyezséget ajánl neki. Legyen a lélek árnyéka és kösse magát hozzá. Keika először nem akarja nemet mond, de később mégis beleegyezik és megköttetik a szerződés. Sok-sok kalandot követően, a két fiú közelebb kerül egymáshoz, ám még nincs vége a bonyodalmaknak. Tanmoku titkol valamit, ami véget vethet mindennek. A második évad az ő múltjáról rántja le a leplet.
Források: Animeaddicts, Hotaru no Yoru Fansub, youtube.
Mivel az előző bejegyzés szövege szőrén-szálán eltűnt és nem sok kedvem van (így kora hajnalban) újra legépelni az egészet, ezért csak a lényeget írom le megint:
a Loveless 10. része elkészült és ki is került az Animewebre (regisztrációhoz kötött viszont a letöltése), a 11. rész fordítása folyamatban van (kb.80%-on áll), de ezzel haladok a leggyorsabban, mert csak pár epizód maradt
az Ando Lloydot és az Ősi mágus menyasszonyát is elkezdtem, a képregényben változtattam a fő betűtipuson, hogy azok is jobban el tudják olvasni, akiknek rosszabb a látásuk
a régóta folyamatban lévő játék és a meglepetésfilm egyenlőre jegelve, amíg legalább egy projekttel nem végzek vagy kedvem nem lesz hozzájuk
a további infókért látogass el a twitter oldalamra vagy írj nekem egy üzenetet és válaszolok, ha tudok.
Sajnos az Angel-Style Fansub - amivel eredetileg vittem a mangát - megszűnt, így "csatlakoztam" az Animewebhez, amin a továbbiakban publikálni fogom a képregény további fejezeteit. A mostanival eléggé meggyűlt a bajom, mivel néhol elég költői kifejezéseket használt a mangaka (akiről megjegyzem, még mindig nem tudom, nő-e vagy férfi), úgyhogy rendesen megszenvedtem vele, ezért remélem tetszeni fog nektek. Chise ebben a részben jobban megismeri Elias és Lindel múltját, sőt Elias mesterének igazi nevét is megtudjuk és azt is, mit is takar ez valójában. Jó szórakozást!
Ui: A kinézet még mindig nincs kész. Sajnos Linda hétfő óta még nem jelzett vissza, de még a bal oldali projektdoboz és az Egyebek kódjának javítása van hátra, na meg a táblázat. Aztán kész.