A nevem Hayako. A fordtst 2011-ben kezdtem el s mostanra 16 sorozat s 15 film kerlt ki a kezeim/kezeink kzl. Jelenleg a japn sorozatok kertettek hatalmukba s mostanban rlltam a manga- s jtkfordtsokra is.
Az oldal nem ll kapcsolatban sem a drmkban szerepl sznszekkel, sem a msorszolgltat cgekkel. Minden feliratot a Creative Commons szablyai szerint ksztettem el s a honlapon sem tallhat semmilyen illeglis tartalom, mivel mindent linkelek. Mieltt feltltend a fordtsom/fordtsunk valahov vagy hibt szlelnl a feliratban, a megadott e-mail cmen szlj nekem s azonnal javtom a hibt. Ksznm.
Tegnap elg rosszul voltam, szval egy napot cssztam a kihelyezssel, de vgre megrkezett a Spirit Pact 8. rsze is, amely Ki ceremnija kr pl. Kzbe kszlget az si mgus menyasszonya, csak sajnos Amethyst-sama gpnek aksija megadta magt, gy az is ksni fog illetve az n gpem is akadozik, nem tudom, hogy meddig brja mg. Remlem legalbb v vgig kitart, mert jelenleg nincs pnzem/pnznk jat venni, szval azt kell hasznlni, ami van.
Nagyon furcsa s egyben j rzs, hogy hamarosan befejezem a Spirit Pact 2. vadt, hisz tbb idm lesz a tbbi projektemre s vgre lesz egy teljes anime, amit egyedl fordtottam. Amint vgzek vele (kb. 4 ht mlva), rvetem magam a Hot Road-ra s a Love, lies-ra s a jtkfordtsokra, amiket mr vek ta hzok. Addig is, mindenkinek kellemes nyarat s lvezztek az j epizdot!
Dupla frissel akartam jnni, de ma mr nincs kedvem tnzni az si mgus menyasszonyt, gy az holnapra marad, viszont ma mg felkerl a szoksos Spirit Pact rsz. Egyszerre fordtottam a kpregnnyel s mindkett igazi filozfiai elemezgets a hallrl, meg az letrl... mintha csak jra szociolgiarn lettem volna. Ettl eltekintve, ez az epizd egsz izgalmasra sikeredett, vgre haladtunk a trtnetben. Mr hrom rsze a testrn volt a hangsly, ami engem annyira nem rdekelt, inkbb a Keika-Ki prosra fkuszltam volna. rlk neki, hogy csak ennyit szerepelt (remlem tbbet nem is fog), mert a manhwban rengeteg fejezetben elkerlt. Hseink teht menetelnek tovbb s a kvetkez rszben jn a vrva vrt ceremnia. J szrakozst kvnok!
A Spirit Pact 7. rszt elkezdtem s fordtom a TAMB 18. fejezett, de kzben azrt rlestem a Sensei cm japn lszerepls filmre is, mert mostanban jtt ki hozz az angol felirat s a Bluray vide, gy tegnap bbeldtem egy kicsit a felirattal... ami gy tnik felesleges volt, mivel mr felkerlt az indavidera magyar felirattal, ezrt ezt a projektet dobom. Nem ez az els s nem is az utols eset, hogy egy tervezett filmet mg elttem lefordtanak, rosszul is esik, mert vrja az ember, kszl r, de nem dolgozom potyra.
A Love, lies cm dl-koreai film is ilyen volt, m az lelkileg annyira megrintett, hogy gy dntttem, hogy ha kszlt is hozz felirat (s igen kszlt), akkor is megcsinlom. Rgebben azrt is ejtettem, mert nem voltam megelgedve az angollal, nagyon kezdetleges volt a felirat, de azta mr kijtt a dalszveg is a filmhez, gy azt is lefordtjuk, mert szerintem nagyon fontos, mivel a szereplk a zene vilgban mozognak. Ennyit akartam, kellemes htvgt mindenkinek!
Megrkeztem a kvetkez epizddal s ezzel elrkeztnk az anime felhez! Ebben a rszben meglepetsemre volt dalszveg, aminek nem nagyon rltem, mert nagyon nem rtek hozz, szval nzztek el nekem, ha nem tkletes. Mg mindig sajnlom, hogy nemsokra visszakapjuk a rvid haj Ki-t, mert hossz hajjal annyira szp. A knai kollgknak van mg mit javtaniuk az animcin, mert a kzeli kpeken a grafika/rajzols szemcss. Remlem, hogy mindenkinek jl telt a Hsvt! J szrakozst!
Ui: Kicsit vrni kell a letlts eltt, mg behozza a kpet, de egybknt jnak kell lenni a videnak. Kicserltem a linket, mert visszanzve nem vettem szre, hogy pr angol mondat benne maradt a fordtsban.
Ma elg rossz hrt kapott a csald s a felirat is bajos volt nhol, gyhogy nem sok kedvem volt a fordts tnzshez. m, hogy azok, akik az n verzimat nzik se maradjanak le: meelkszlt az 5. rsz! Mg egy s elrkeznk az anime felhez. Meg kell mondanom, ez az epizd kiverte nlam a biztostkot: nem szeretem, ha gyerekeket bntanak (mg akkor se, ha az szellem), gyhogy ez a rsz sok volt egy kicsit. Rengeteg volt benne a krdjel, sokszor nem tudtam, hogy pontosan melyik head-re gondol az angol felirat:ugyanis volt egy acting head, amit n ideiglenes vezetnek fordtottam s volt a sima head, amit a gomba kalapjnl hasznltak. Persze sima headnek rtk, mr mirt is ne?Egyszval teljes volt a kosz. Ilyenkor sajnlom, hogy nem tudtam lektort szerezni a sorozathoz, de ez van. Remlem azrt rthetek lettek a mondatok. J szrakozst kvnok!