Folytatódik a Liebster Awards!
Már átküldtem a lektornak a következő frisset, de amíg dolgozik rajta, gondoltam megosztok veletek pár infót a lassan 2 éve futó Liebster Awardsról vagyis a fordítók között keringő "díjról". Igazából nem is díj ez, inkább egy bemutatkozás, hogy jobban megismerhesd azokat az embereket, akik idejüket, tudásokat és legtöbbször magánéletüket áldozzák szeretett hobbijukra. Sajnos sokszor kapunk negatív hozzászólást, ha nem vagyunk elég gyorsak, nem jó a felirat stb. Az emberek nem értik, hogy számunkra is munka a munka, iskola az iskola, nincs napi 24 óránk fordítani, hisz a véleményeken és köszöneteken kívül nem is kapunk semmit, de nem is várjuk el. Csupán annyit, hogy a néző legalább annyit tudjon, hogy az egyes kalóz-és feltöltőoldalaknak sokszor semmi közük a fordítóhoz, csak engedély nélkül felhasználják a munkáit, ráadásul pénzt keresnek vele. Ezzel a díjjal az volt az elsődleges célom, hogy ne gépként, hanem embereként gondolj a fordítókra, akik ugyanolyan Ázsia fanok, mint te. Na de, eltértem egy kicsit a témától, lássuk kiket mutattunk eddig be:
-
Cintus és Vica: sajnos tavaly befejezték a fordítást, de sok jó sorozatot hoztak el nekünk magyarul.
-
Sohoney: Aki nemrég egy igen vicces filmmel, a Happy Ero Christmas-szal örvendeztetett meg minket, most pedig a Methoddal készült el.
-
Betti: ráállt a kinai sorozatokra. Jelenleg az Across the Ocean to See You-t fordítja szorgalmasan új oldalán. Sőt, lett egy facebook csoportja is, amit szintén érdemes követni.
-
Brigi: Brigi sose unatkozik: jelenleg egy japán sci-fit, a Video Girl Ai-t és egy koreai krimit, a Duelt fordítja párhuzamosan, de mindig találni nála újdonságot.
-
Lídia: jelenleg szüneten van, de a háttérben folyik a Jealousy Incarnate fordítása.
-
Alice: weboldala kinézetet váltott. Főképp vikin fordít. Több sorozata is folyamatban van, köztük a Ghostwriter, a Legend of Lu Zhen, a Snow Queen és a Syndrome.
-
Shaolin Bunny: jelenleg a Princess Agents és a Perfect Couple van nála folyamatban és ezekkel kapcsolatban most játékot is hirdetett.
-
Kaiti-Team: nekik is több futó projektjük van: a Love Buffet tajvani romantikus és az Imperial Doctress kínai sorozat.
-
Perszephoné: jelenleg 2 sorozatok dolgozik: a Blacken, ami egy ocN-es sorozat és a Koreai Odüsszeiján, mindkettő aktív.
-
Panda Dorama: Evolett oldalán inkább ismertetőket találni, de néha bevállal sorozatokat és filmeket is. Az egyetlen aktív projekt nála a Plus Nine Boys.
-
Hot Spicy Ramen: Rhubarb most végzett a The Good Wife drámával. Nem tudom, van-e most új kiszemeltje.
-
Ocu: Ocu is mindig dolgozik valamin, mint Brigi. Ez jelen esetben a Money Flower. Illetve a blogja is megújult, érdemes megnézni, mert sokkal áttekinthetőbb és modernebb lett.
-
Milly: jelenleg a General and I című nagy sikerű, kínai történelmi drámát fordítja és mellette nagyon várja az Olimpiát.
-
Niki: kedves barátnémnak most lett saját honlapja, mert előtte a Kawaiinál fordított. Nagy Hey Say Jump és Yamada Ryousuke rajongó. A mostani projektjének is ő a főszereplője, ami nem más, mint a Momikeshite Fuyu. Csak japánt fordít.
-
ShikJongShi: nem olyan rég alakult fansub. Elsősorban ők is japánt fordítanak, de előfordul, hogy kínai vagy koreia sorozat vagy film tetszik meg nekik. Két drámát visznek: a Cambrian Periodot és a Hana ni Kedamomo-t, de sok, remek tervezett projektjük van.
Ennyi lett volna mára! Mindig bővítem a listát, ezért érdemes figyelni oldalt a kezdeményezést!
|